Zum Hauptinhalt wechseln
Möchten Sie mehr Bilder oder Videos?
Zusätzliche Bilder oder Videos von dem*der Anbieter*in anfordern
1 von 15

Chinesische Statuettenstatuette einer Fat Lady

Angaben zum Objekt

ITEM: Statuette einer dicken Dame MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Tang-Dynastie ZEITRAUM: 618 - 907 N.CHR. ABMESSUNGEN: 655 mm x 265 mm x 210 mm CONDIT: Guter Zustand. Umfasst den Thermolumineszenztest des Labors Kotalla (Aktenzeichen 05B101123). Inklusive Echtheitszertifikat der niederländischen Galerie PROVENIENZ: Ex belgische Privatsammlung, erworben von einer niederländischen Kunstgalerie Wird mit Echtheitszertifikat und Ausfuhrgenehmigung geliefert. Wenn Sie von außerhalb der Europäischen Union kommen, müssen wir die Ausfuhrgenehmigung für Ihr Land erneut beantragen, was 4 bis 6 Wochen dauert. Aufgrund der Zerbrechlichkeit und Größe dieses Stücks kann es nur innerhalb der Europäischen Union, des Vereinigten Königreichs und der Nachbarländer versandt werden, die auf der Straße durch einen privaten Kurierdienst (von Tür zu Tür) transportiert werden können. Diese wunderschön gearbeitete Keramik wurde während der Tang-Dynastie, die von vielen als Chinas Goldenes Zeitalter angesehen wird, hergestellt. Zu diesem Zeitpunkt öffneten sich die herausragenden technologischen und ästhetischen Errungenschaften Chinas für äußere Einflüsse, was zur Einführung zahlreicher neuer Formen des Selbstausdrucks führte, gepaart mit innerer Innovation und erheblicher sozialer Freiheit. Die Tang-Dynastie war auch die Geburtsstunde des gedruckten Romans, eines bedeutenden musikalischen und theatralischen Erbes und vieler der bekanntesten Maler und Künstler Chinas. Die Tang-Dynastie wurde am 18. Juni 618 n. Chr. gegründet, als die Li-Familie die Macht von den letzten bröckelnden Überresten der vorangegangenen Sui-Dynastie übernahm. Dieses politische und königliche Regime war sehr langlebig und dauerte fast 300 Jahre. Die kaiserlichen Bestrebungen der vorangegangenen Perioden und der frühen Tang-Führer führten zu beispiellosem Reichtum, der zu beträchtlicher sozioökonomischer Stabilität, zur Entwicklung von Handelsnetzen und zu einer enormen Verstädterung der explodierenden Bevölkerung Chinas (im 8. Jahrhundert n. Chr. schätzungsweise 50 Millionen Menschen) führte. Die Tang-Herrscher orientierten sich an früheren Perioden und behielten viele ihrer Verwaltungsstrukturen und -systeme bei. Selbst als sich die dynastischen und staatlichen Institutionen gegen Ende der Periode aus der Verwaltung des Reiches zurückzogen - ihre Autorität wurde durch lokale Rebellionen und regionale Gouverneure, die so genannten jiedushi, untergraben - waren die Systeme so gut etabliert, dass sie trotzdem weiter funktionierten. Die in dieser Zeit entstandenen Kunstwerke gehören zu den größten kulturellen Errungenschaften Chinas. Es war die Blütezeit der chinesischen Poesie und Malerei, und auch die Bildhauerei entwickelte sich (obwohl die buddhistischen Skulpturen nach der Unterdrückung des Glaubens durch die pro-taoistischen Regierungen in der Folgezeit deutlich zurückgingen). Es ist entwaffnend festzustellen, dass der letztendliche Niedergang der kaiserlichen Macht, gefolgt vom offiziellen Ende der Dynastie am 4. Juni 907, kaum Auswirkungen auf den großen künstlerischen Umsatz hatte. Während der Tang-Dynastie war die Anzahl der Gegenstände, die in den Gräbern aufbewahrt werden durften, begrenzt und richtete sich nach dem sozialen Rang einer Person. Trotz dieser Einschränkungen wurde eine bemerkenswerte Vielfalt an Grabausstattungen - bekannt als Mingqi - ausgegraben. Ganze Gefolge von Keramikfiguren, die Krieger, Tiere, Unterhalter, Musiker, Wächter und jede andere notwendige Kategorie von Helfern darstellten, wurden mit den Toten begraben, um für das Leben nach dem Tod vorzusorgen. Zur Verteidigung der Toten wurden Krieger (lokapala) eingesetzt, während für den Transport Pferde/Kamele und für die Verwaltung des Anwesens im Jenseits Beamte bereitgestellt wurden. Unter den verschiedenen Arten von Mingqi gibt es jedoch keine, die eleganter oder charmanter ist als die Skulpturen der mondänen Höflinge, die - etwas ungerechtfertigt - als "dicke Damen" bezeichnet werden. Diese wunderbar expressionistischen Skulpturen verkörpern die idealisierte Schönheit des Chinas der Tang-Dynastie und demonstrieren gleichzeitig die bildhauerische Meisterschaft in der effektvollen Übertreibung von Merkmalen und in der schlichten Eleganz der Ausführung. Es ist wahrscheinlich, dass der ursprüngliche Zweck der Figur der eines Mingqi war, einer Terrakotta-Figur, die dazu bestimmt war, bei einer Beerdigung dabei zu sein, um den Verstorbenen im Jenseits zu schützen, ihm zu dienen und ihm Gesellschaft zu leisten. Dazu gehörten Alltagsgegenstände, Musikinstrumente, Waffen, Rüstungen und intime Gegenstände wie die Mütze, die Can und die Bambusmatte des Verstorbenen. Zu den Mingqi können auch Figuren gehören, also geistige Darstellungen von Soldaten, Dienern, Musikern, Polospielern, Häusern und Pferden, die keine echten Menschen sind. Die ausgiebige Verwendung von Mingqi zu bestimmten Zeiten kann entweder ein Versuch gewesen sein, das Image der rituellen Korrektheit zu wahren, indem man die Kosten senkte, oder es könnte eine neue IDEE dahinterstecken, die das Reich der Toten von dem der Lebenden trennt. Obwohl sie vor allem während der Tang-Dynastie (618-906 n. Chr.) beliebt waren, wurden Mingqi aus einer Vielzahl von historischen Perioden gefunden, wobei dieses Stück ein besonders frühes Beispiel für diese Praxis darstellt. 这个精美的陶瓷侍者是在许多人认为是中国的黄金时代-唐朝制作的。正是在这个时候,中国杰出的技术和审美成就向外部影响开放,导致引进了许多新的自我表达形式,再加上内部创新和相当的社会自由。唐朝还诞生了印刷小说、重要的音乐和戏剧遗产以及许多中国最知名的画家和艺术家。唐朝创建于公元618年6月18日,当时李氏家族从之前的隋朝最后的破碎残余中夺取了权力。这个政治和王权政权的寿命很长,持续了近300年。前期和早期唐朝领导人的皇权愿望导致了前所未有的财富,从而使社会经济相当稳定,贸易网络得到发展,并为中国爆炸性的人口(估计在公元8世纪约有5000万人口)带来了巨大的城市化。唐朝统治者借鉴了早期的做法,完整地保留了许多行政结构和制度。即使在这一时期的末期,王朝和政府机构退出了帝国的管理-他们的权威受到了地方叛 这个时代创造的艺术作品是中国最伟大的文化成就之一。这是中国诗歌和绘画最伟大的时代,雕塑也得到了发展(尽管在政权的后期,亲道教的政府压制了佛教的信仰,佛教的雕塑明显减少)。令人不安的是,皇权的最终衰落,以及907年6月4日王朝的正式结束,几乎没有影响到伟大的艺术更替。在唐朝,对墓葬中可包含的物品数量进行了限制,这一数量由个人的社会等级决定。尽管有这些限制,出土的墓葬陈设-被称为明器-种类惊人。整个陶俑队伍-代表武士、动物、艺人、音乐家、监护人和其他各类必要的助手-都与死者合葬,以便为来世提供服务。战士(lokapala)被安排来保卫死者,而马/骆驼则被提供给运输,官员则在来世管理他的财产。然而,在所有不同类型的明器中,没有比成熟的女朝臣的雕塑更优雅或迷人的了,她们被称为-相当不公平地-"胖女人 其最初的用途很可能是明器,是为了陪葬而设计的兵马俑,目的是为了陪伴死者来世的保护、服务和陪伴。 明器包括日常用具、乐器、武器、盔甲,以及死者的帽子、罐子、竹席等私密物品。明器还可以包括士兵、仆人、乐师、马球手、房屋和马匹的塑像、精神代表而非真人。明器在某些时期的广泛使用,可能是为了节约成本,维护礼制的形象,也可能是为了把死人和活人的境界分开的新思想。 唐代的明器虽然特别流行,但各个历史时期的明器都有发现,本件是特别早的例子。
  • Maße:
    Höhe: 65,5 cm (25,79 in)Breite: 26,5 cm (10,44 in)Tiefe: 21 cm (8,27 in)
  • Stil:
    Tang-Dynastie (Aus dem Zeitalter)
  • Materialien und Methoden:
  • Herkunftsort:
  • Zeitalter:
  • Herstellungsjahr:
    Tang-Dynastie, 618 - 907 n. Chr.
  • Zustand:
    Abnutzung dem Alter und der Nutzung entsprechend.
  • Anbieterstandort:
    EL CAMPELLO, ES
  • Referenznummer:
    1stDibs: LU7382238735392
Mehr von diesem*dieser Anbieter*inAlle anzeigen
  • Chinesische Statuettenstatuette einer Fat Lady
    ITEM: Statuette einer dicken Dame MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Tang-Dynastie ZEITRAUM: 618 - 907 N.CHR. ABMESSUNGEN: 645 mm x 260 mm x 180 mm CONDIT: Guter Zustand. Einschl...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Chinesische Statuette eines Pferdes
    ITEM: Statuette eines Pferdes MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Nördliche Wei-Dynastie PERIOD: 386 - 535 N. CHR. ABMESSUNGEN: 404 mm x 350 mm x 230 mm CONDIT: Guter Zustand. Ei...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Chinesische Statuette eines Pferdes
    ITEM: Statuette eines Pferdes MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Tang-Dynastie ZEITRAUM: 618 - 907 N.CHR. ABMESSUNGEN: 560 mm x 530 mm x 200 mm CONDIT: Guter Zustand. Einschließl...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Chinesische Statuette eines sogdianischen Reiters
    ITEM: Statuette eines sogdischen Reiters MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Tang-Dynastie ZEITRAUM: 618 - 907 N.CHR. ABMESSUNGEN: 560 mm x 510 mm x 175 mm CONDIT: Guter Zustand. ...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Chinesische Statuette eines Pferdes mit Reiter
    ITEM: Statuette eines Pferdes mit Reiterin MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Tang-Dynastie ZEITRAUM: 618 - 907 N.CHR. ABMESSUNGEN: 520 mm x 420 mm x 180 mm CONDIT: Guter Zustand...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Chinesische Statuette eines Pferdes mit Musiker
    ITEM: Statuette eines Pferdes mit Musiker MATERIAL: Töpferei KULTUR: Chinesisch, Tang-Dynastie ZEITRAUM: 618 - 907 N.CHR. ABMESSUNGEN: 420 mm x 365 mm x 145 mm CONDIT: Guter Zustand....
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

Das könnte Ihnen auch gefallen
  • Chinesische Töpferwaren der Tang-Dynastie Court Lady
    Bemalte Keramikfigur einer opulenten chinesischen Hofdame mit hochgestecktem Haar und in einem einfach drapierten Gewand aus der Tang-Dynastie (618-907 n. Chr.). Ihre Schönheit wird ...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Jadeitschnitzerei einer stehenden Dame:: China:: 20. Jahrhundert
    Diese Jadeitschnitzerei einer stehenden Dame wurde im 20. Jahrhundert in China hergestellt. Diese kostbare Statue ist aus grünem Jadeit gefertigt und hat die Form einer jungen Dam...
    Kategorie

    20. Jahrhundert, Chinesisch, Antiquitäten

    Materialien

    Jade

  • Chinesisches Export-Silberstreuer des 20. Jahrhunderts von Wing Fat
    Von Wing Fat
    Dieser beeindruckende antike Salver aus chinesischem Exportsilber (CES) hat eine kreisförmige Form. Die Mitte des Salvers ist mit einem eingravierten Chrysanthemen-Blumenmuster verz...
    Kategorie

    Antik, Frühes 20. Jhdt., Chinesisch, Chinesischer Export, Antiquitäten

    Materialien

    Silber

  • Chinesisches bemaltes Keramikmodell einer Kamelie aus der chinesischen Tang-Dynastie
    Ein kraftvoll geschnitztes chinesisches Keramikmodell eines Kamels aus der Tang-Dynastie. Das Kamel ist in Schrittstellung dargestellt, mit gestrecktem Hals, hoch erhobenem Kopf und ...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Tang-Dynastie, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Tang Dynasty, antike chinesische bemalte Keramik Torso einer Hofdame mit Stand
    Antiker Torso einer Hofdame aus chinesischer Keramik, mit originalen Pigmenten. Alter: China, Tang-Dynastie, 618 - 907 n. Chr. Größe des Rumpfes: Höhe 12,5 cm / Breite 4,7 cm / Tief...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

  • Tang Dynasty, antike chinesische bemalte Keramik Torso einer Hofdame mit Stand
    Antiker Torso einer Hofdame aus chinesischer Keramik, mit originalen Pigmenten. Alter: China, Tang-Dynastie, 618 - 907 n. Chr. Größe des Rumpfes: Höhe 12,4 cm / Breite 4,4 cm / Tief...
    Kategorie

    Antik, 15. Jahrhundert und früher, Chinesisch, Antiquitäten

    Materialien

    Töpferwaren

Kürzlich angesehen

Alle anzeigen